الشروط والأحكام العامة (AGB) لشركة BABYLON FEINKOST GmbH
1. أساس التعاقد (Auftragsgrundlage)
1.1 نحن نورد البضائع فقط للبائعين، التجار، وتجار الجملة. 1.2 أساس أي طلب منا وإلينا هو شروطنا وأحكامنا العامة هذه. 1.3 إن الأحكام المخالفة لشروطنا والنابعة من شريكنا التجاري لا تُلزمنا. أي أحكام تعاقدية أخرى معدلة أو مخالفة لا تصبح ملزمة لنا إلا بعد تأكيدنا الكتابي لها.
2. تأكيد الطلب (Auftragsbestätigung)
إن المعلومات والبيانات الخطية والشفهية، والأوصاف، وتقديرات التكلفة، وما إلى ذلك، بخصوص موضوع الطلب تعتبر غير ملزمة، ما لم يتم تحديدها كتابياً من قبلنا عند إبرام العقد أو مع تأكيد الطلب. تتطلب الإضافات أو التعديلات على الطلب أيضاً الشكل الكتابي للعقد أو تأكيدنا الكتابي.
3. شروط التسليم (Lieferbedingungen)
3.1 يتم تحديد فترة التسليم من قبل شركة BABYLON FEINKOST GmbH. نحن نستبعد مطالبات التعويض عن الأضرار الناجمة عن التأخير. 3.2 في حالة القوة القاهرة، أو الأعطال التشغيلية غير المتعمدة، أو الإضراب، أو الإغلاق، أو تأخير تسليم المواد، يتم تمديد فترة التخزين (أو التسليم) على أي حال بمدة هذا العائق بالإضافة إلى فترة تشغيل مناسبة. 3.3 يحق لنا تنفيذ تسليمات جزئية، حيث تُعتبر كل عملية تسليم جزئية بمثابة عقد مستقل قانونياً. 3.4 عند التسليم، يجب فحص البضائع على الفور للتأكد من الكمية والجودة. يلتزم العميل بالتحقق من وضع العلامات على البضاعة وفقاً لقانون الغذاء الألماني عند التسليم. في حالة اكتشاف أي عيوب في وضع العلامات أو تاريخ صلاحية خاطئ، يحق للعميل إعادة البضاعة إلى السائق على الفور. يجب على شركة BABYLON FEINKOST GmbH بعد ذلك إعادة وضع العلامات بشكل صحيح وإعادة توريد البضاعة مجاناً. 3.5 عند إرجاع أي بضاعة، يجب تسجيل البضائع التي تم إرجاعها على الفاتورة مع ذكر الأسباب. يجب دفع مبلغ الفاتورة بالكامل، ولا يمكن إصدار إشعار دائن (Gutschrift) إلا بعد إرجاع البضاعة إلى المستودع. يتم إصدار المبلغ المستحق في الإشعار الدائن بإشعار دائن منفصل.
4. الإبلاغ عن العيوب (Mängelrügen)
4.1 يجب على المشتري تقديم الشكاوى كتابياً إلينا فوراً، وفي موعد أقصاه أسبوع واحد بعد وصول البضاعة إلى وجهتها. لا يمكن قبول الشكاوى المقدمة بعد ذلك. 4.2 إذا اعترفنا بالشكاوى، فلا يجوز للمشتري المطالبة إلا بالإصلاح أو بالتوريد البديل.
5. أخذ العينات (Probeentnahme)
في حالة أخذ عينات من قبل خدمة المراقبة الاقتصادية، يجب الإصرار على أخذ عينة مضادة مُحكمة الإغلاق. يجب إرسال العينة المضادة فوراً إلى BABYLON FEINKOST GmbH. يجب أن يتم الإرسال عن طريق بريد مسجل.
6. بيع العمل التجاري (Veräußerung des Geschäftes)
إذا قمت ببيع العمل التجاري لشخص ثالث أو تغير المالك، يجب إبلاغ شركة BABYLON FEINKOST GmbH على الفور كتابياً بهذا التغيير في الملكية. إذا لم يقم العميل بالإبلاغ عن تغيير المالك ليتم تسجيله في قاعدة بيانات العملاء، فإن المالك المسجل مؤخراً يتحمل المسؤولية بصفته الشخصية عن جميع الأضرار التي قد تنشأ عن هذه العلاقة. إذا قام المالك الحالي ببيع العمل التجاري إلى شخص ثالث، وما زالت هناك مطالبات مستحقة لـ شركة BABYLON FEINKOST GmbH عليه، فيجب إبلاغنا بذلك بواسطة خطاب مسجل. يتحمل العميل المسؤولية غير المحدودة عن جميع التكاليف التي تنشأ عن سحب البضائع.
7. الاحتفاظ بالملكية (Eigentumsvorbehalt)
7.1 تظل البضاعة مملوكة للمورد حتى السداد الكامل. 7.2 في حالة تغيير المالك و/أو بيع العمل التجاري لشخص ثالث، يلتزم المالك الحالي بالإشارة كتابياً إلى شروط الاحتفاظ بالملكية في العقد للمشتري وشرح حقنا في الاحتفاظ بالملكية. بشكل أساسي، يلتزم العميل بإبلاغ شركة BABYLON FEINKOST GmbH كتابياً فوراً ببيع العمل التجاري بما في ذلك المخزون، حتى يمكن سحب البضائع في حالة وجود مطالبات مستحقة. يتحمل العميل المسؤولية بصفته الشخصية عن الأضرار التي تلحق بـ شركة BABYLON FEINKOST GmbH بسبب عدم الامتثال لهذا الإبلاغ. إذا تم دفع ثمن البضاعة، فإن هذا الالتزام يسقط. عندها يجب إبلاغنا فقط بأن المالك الحالي قد باع العمل التجاري. يمتد الاحتفاظ بالملكية إلى الأطراف الثالثة، بشرط ألا يكونوا قد دفعوا بعد مبلغ الفاتورة للبضائع المشتراة لعميلنا. في هذه الحالة، يتنازل عميلنا عن المطالبات تلقائياً وبدون رجوع إلى BABYLON FEINKOST GmbH. 7.3 مع التسليم والشراء، تُفوض شركة BABYLON FEINKOST GmbH بدخول أماكن عمل العميل خلال ساعات العمل القانونية للمتاجر لسحب البضاعة. يتنازل العميل مسبقاً عن ممارسة حقه في حق الدخول لمنزله أو مكان عمله (Hausrecht). علاوة على ذلك، يلتزم العميل بالسماح لـ شركة BABYLON FEINKOST GmbH أو ممثل قانوني تعينه بدخول المكان خلال ساعات العمل القانونية للمتاجر.
8. شروط السعر والدفع (Preis- und Zahlungsbedingungen)
8.1 يجب أن تتم الدفعات إلينا دون خصم نقدي (Skonto) أو خصم آخر. فيما عدا ذلك، يخضع الدفع للعقد الكتابي أو تأكيد الطلب الكتابي الصادر منا. 8.2 كل عملية دفع تتم على نفقة ومسؤولية المشتري. 8.3 الأسعار المحددة من قبلنا سارية فقط للطلب المعين، وتعتبر الطلبات اللاحقة بمثابة طلبات جديدة. 8.4 إذا حدثت زيادات في الأجور أو المواد أو التكاليف الأخرى حتى وقت تنفيذ الطلب، فإننا نحتفظ بالحق في تعديل الأسعار وفقاً لذلك. 8.5 تقع جميع التكاليف الناجمة عن تأخير الدفع، مثل رسوم التذكير (Mahnspesen)، ورسوم التحصيل (Inkassogebühren)، وما شابه ذلك، على عاتق المشتري. 8.6 في حالة التأخر في الدفع، يحق لنا، حسب اختيارنا، الانسحاب من العقد أو المطالبة بالتعويض عن الأضرار.
9. إعادة البضائع (Warenrücknahme)
9.1 لا يوجد التزام من جانبنا بقبول البضاعة المرتجعة ما لم نعترف بوجود عيوب. 9.2 عند استلام البضاعة المرتجعة من قبلنا، يتم منح إشعار دائن للبضاعة يتناسب مع حالتها، ويجب أن يتم تحديد هذه الحالة بناءً على طلب المشتري من قبل خبير يتم تعيينه من قبلنا. 9.3 البضاعة التي تفسد بسبب إهمال العميل، أو انقطاع التيار الكهربائي، أو تأثيرات خارجية، يتم استبعادها بشكل أساسي من الاستبدال أو الإرجاع. 9.4 البضاعة التي تأتي من العروض الخاصة، لا يتم قبول إرجاعها بشكل أساسي.
10. القانون المعمول به (Maßgebliches Recht)
بمجرد تقديم الطلب، يقر المشتري بسريان القانون الألماني على الطلب وتنفيذه.
11. البطلان الجزئي (Teilnichtigkeit)
تُستبعد العواقب القانونية للمادة § 139 BGB (القانون المدني الألماني) فيما يتعلق بالشروط والأحكام وأي ترتيبات تعاقدية خاصة بيننا وبين المشتري.
12. مكان التنفيذ ومكان الاختصاص القضائي (Erfüllungsort und Gerichtsstand)
يشار صراحة إلى أن القانون الألماني فقط هو الذي سيطبق. يُستبعد تطبيق القانون الموحد بشأن البيع الدولي للمنقولات أو الأشياء.
13. بند الحفظ (Salvatorische Klausel)
إذا كانت بعض أحكام هذا التنظيم غير صالحة كليًا أو جزئيًا، أو إذا كان هذا التنظيم يحتوي على ثغرة، فإن صلاحية الأحكام المتبقية أو أجزاء من هذه الأحكام تظل سارية المفعول.
English
Deutsch